dimecres, 22 de setembre de 2010

lua

Mentre demori eth sopar, guardi era lua
e era lua que non me vò díder a qui demora
sope damb es sòns estels,
es povàsi der univèrs.
E li pregunti, se n'i caben dus mès a taula.
E era mos convide a pujar damb solament ua condicion:
Que pujam sense lo coï.


Si el traductor del gencat.cat no m'ha fallat, aquest escrit és dedicat a la llengua aranesa, des d'avui oficial a Catalunya.

9 comentaris:

Enebea ha dit...

Doncs l'enhorabona a la llengua aranesa.

Espero i desitjo que li vagi força bé, tot i que no són bons temps per a les llengües "minoritàries".

elur ha dit...

ja començava a ser hora, de fet és força vergonyós que un país com el nostre, on molts fan de la llengua bandera quan els hi convé, s'hagi hagut d'esperar al 2010 per aconseguir-ho. Després ens queixarem de que no ens respecten el català.

Avui la lluna estava preciosa.

rits ha dit...

doncs, si, ja era hora!

Carme ha dit...

Doncs sí, trobo que ja era hora. L'enhorabona als aranesos i a tots els catalans que s'estimen la llengua.

Rita ha dit...

Un bonic homenatge el teu! :-)

Deric ha dit...

tan semblant i tan diferent!

Assumpta ha dit...

He d'admetre que vaig passar per aquí i que no vaig entendre "coï"... ho vaig buscar però no ho vaig trobar en cap diccionari on line d'aranès. Vaig pensar que ho havia de buscar a algun altre lloc... però ja no hi vaig pensar més :-)

Què vol dir? :-)

estrip ha dit...

Assumpta, segons el traductor de gencat, lo coï és un cove.
"la lluna en un cove"

Assumpta ha dit...

Ah!... Moltes, moltes, gràcies :-))